О фильме: 1928 год. После окончательной ликвидации маньяка - по совместительству
врага народа - по кличке Нафаня чекист Лёха Долбунов получает
ответственное задание: выяснить, почему Н-ская губерния не сдала
государству продналог. Вместе с молодым партийцем Тимерзяевым, Лёха
инкогнито отправляется в уездный город Зажопинск, где крутит свои дела
известный румынский продюсер Сракула. Последний, как выяснилось,
занимается не только раскруткой похабных исполнителей еще более похабных
песен, но и содержит целую фабрику кулацких бройлеров. А за такое, как
известно, появляется крайняя необходимость отвечать по всем инстанциям.
Да только не так просто будет забороть хитроумного продюсера. Но
настоящему чекисту любое задание по плечу, главное - правильный подход.
Название: Ван Штирлиц Оригинальное название: Van Helsing Год выхода: 2004 / 2010 Жанр: Пародия, комедия,фэнтези Режиссер: Стивен Соммерс В ролях: Хью Джекман, Кейт Бекинсэйл, Ричард Роксберг, Дэвид
Уэнэм, Уилл Кемп, Шулер Хенсли, Элена Анайа, Кевин Джей О'Коннор, Сэмюэл
Уэст
Интересные факты:
сценарию данного фильма больше двух лет. Проект долго и нудно
разрабатывался студией "Nothanks Creations", и наконец был реализован
студией "Гонфильм";
это первый фильм из серии Анти-МАРВЕЛ, сделанный в стиле классического смешного перевода;
по временной линии сюжет данного фильма относится к середине
первой части "Приключений Лёхи", однако в силу своего объема туда не
попал. И в "Приключениях Лёхи" мы можем лицезреть только приквел к этой
истории;
Участковый Сидоров в этом фильме возвращается к роли Нафани,
коего он уже озвучивал в "Приключениях Лёхи". Коротенький эпизод с его
участием является единственным в фильме, где был задействован gueststar. От авторов: Oxid: Вообще, смешной перевод "Ван-Хельсинга" - дело весьма
кропотливое, и требует особого подхода. Все-таки, там задействованы
классические персонажи из совершенно инородной культуры. Классические
черно-белые фильмы про Дракулу, Франкенштейна, Человека-волка, к которым
идет конкретный отсыл в этом фильме, нашему зрителю практически
незнакомы. Самое большее, с чем мы знакомы - это с их современными
интерпретациями, в которых не осталось и следа от тогдашнего пафоса,
который Соммерс сумел передать в фильме "Ван-Хельсинг". По сути, это и
есть главный негативный фактор этого фильма. Для них это - "вау круто!
Старые добрые черно-белые ужастики в новой интерпретации!". У нас нет
соответсвующего ассоциативного ряда. Потому адаптировать, по сути,
забугорную классику ужастика под "нашенское" - дело неблагодарное.
Собственно, как таковой адаптации был подвергнут только Фракенбок,
ставший первым "держимордовским" терминатором. А в остальном, вампиры
остались вампирами, оборотни - оборотнями. Только на этом акцента не
делается. И вот помести все это в начало сталинской эпохи - и
произойдет, собственно, все вытекающее. В любом случае, выход этого
фильма - историческое событие. Задолго до своего выхода он положил
начало расширенной вселенной Анти-Марвел, которая выходит за рамки
Икс-мэнов. Без сценария этого фильма не было бы "Приключений Лёхи" и я
рад, что, все-таки, удалось его сделать. Сценарий, хоть и подвергся
некоторым изменениям, был написан безупречно. Хоть я уже и отвык
работать с классическим смешным переводом, навроде "Челопука", где
основная составляющая не смысл, а веселье, думаю, вышло неплохо. А чтобы
совсем не отходить от повествовательной линии "Приключений Лёхи", в
конце происходит несколькоминутное философствование на тему. В общем и
целом - спин-оффная эпопея пополнилась еще одним фильмом и это здорово! nothx: Вот, спустя "каких-то" 2,5 года, идея, появившаяся
совершенно случайно, в итоге была реализована, хоть и не мной (так уж
вышло), но все же. Понимаю, что большинство тех людей, который следили
за проектом, либо устали ждать, либо ушли с форума, но все же я призываю
вас посмотреть эту ленту, хотя бы потому, что она сделана в
классическом - для переводчиков - стиле. Подробнее о создании фильма
можно будет почитать в "Дневниках переводчика", а они будут выложены в
посте к саундтреку. В общем, приятного просмотра!
Страна: США, Россия, Украина Продолжительность: 01:59:27 Перевод: Любительский многоголосый (смешной перевод студии "Nothankss Creations" и ТО "Гонфильм")
Вечерком когда хочется провести время за просмотром хорошего интересного фильма онлайн, заходим на сайт film-portal.biz и здесь находим тот самый фильм о котором только, что возникла мысль. Да, это шикарный сайт, на нем все очень удобно размещены и легко можно найти любимый сериал онлайн, с помощью поиска. Документальная подборка фильмов также очень здесь на высоком уровне. ТВ каналы онлайн, также заметно интересные и самые популярные, скажем лучшие из лучших.Появился новый раздел для поклонников приложений и игр на ОС Андроид, это класс десь нашёл то, что на других сайтах не смог найти, советую все очень класный сайт Film-portal.biz
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]